Tu firma available in:Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic
Cuando vi ese video hace unos meses, además de emocionarme, pensé que tenía un gran valor artístico por la forma en que lograba transmitir eso que a veces es tan dificil de explicar: cómo cada una y cada uno de nosotros puede contribuir a modificar las cosas, manifestando su apoyo, expresándose, apoyando una causa justa. A veces parece que una firma no es nada... y cuesta entender el sentido del "granito de arena"
Felicitaciones a Amnesty y a los autor/es de esta maravilla!
PD: Les sugiero que vean también, entre los videos asociados, "El poder de tu voz", que està en una frecuencia similar.
Ta signature Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Cuàndo ai vu ce vidéo il y a des mois, en plus de me déplacer, mo'il a paru qu'il avait une grande valeur artistique par la manière dans laquelle il obtenait transmettre cela qu'il est parfois tellement difficile à expliquer : comment chacune et chacun de de nous peut contribuer à modifier les choses, en manifestant son appui, en exprimant, en soutenant une cause que crée juste. Parfois il paraît qu'une signature n'est pas rien… et coûte-t- comprendre le sens du « granit de sable »
Félicitations à Amnesty et à le ? le ? le ? le ? lxs ? autor/es de cette merveille !
PD : Je leur suggère que voient aussi, entre les vidéos associés, « le pouvoir de ta voix », que està dans une fréquence semblable.
La vostre azienda/firma Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Cuàndo I ha visto alcuni mesi fa il video orientale, oltre a per essere toccato, esso ha sembrato a me che ha avuto un valore artistico grande dalla forma in cui è riuscito a trasmettere che quello a volte è così difficile da spiegare: come ogni ed ogni di noi possono contribuire per modificare le cose, dichiarando il relativo supporto, esprimendosi, sostenente una causa che genera il joust. A volte sembra che un'azienda/firma non è niente… e costa per capire il senso “delle congratulazioni del granito della sabbia
„ amnistiare ed a? ? ? ? lxs? author/es di questo wonder!
PS: Suggerisco inoltre vedo a loro, fra i videos collegati, “l'alimentazione della vostra voce„, quel està in una frequenza simile.
Ihre Firma/Unterzeichnung Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Cuàndo I sah Ostbildschirm vor einigen Monaten, außer berührt zu werden, es schien mir, daß es einen großen künstlerischen Wert durch die Form hatte, in der er handhabte, zu übertragen, den der manchmal so schwierig ist, zu erklären: wie jedes und jedes von uns beitragen können, um die Sachen zu ändern und seine Unterstützung erklären und sich ausdrücken und eine Ursache stützen, die Zweikampf im Turnier verursacht. Manchmal scheint es, daß eine Firma/eine Unterzeichnung ist nicht nichts… und es kostet, um die Richtung der „Sandgranit“ Glückwünsche
zu verstehen, und zu zu amnestieren? ? ? ? lxs? author/es von diesem Wunder!
PS: Ich schlage sehe auch zu ihnen, zwischen den verbundenen videos, „die Energie Ihrer Stimme“, dieses està in einer ähnlichen Frequenz vor.
Suas companhia/assinatura Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Cuàndo I viu o vídeo do leste há alguns meses atrás, além de para ser tocado, ele pareceu-me que teve um valor artístico grande pelo formulário em que controlou transmitir que aquele é às vezes assim difícil de explicar: como cada e cada de nós pode contribuir para modificar as coisas, declarando sua sustentação, expressando-se, suportando uma causa que cría o joust. Às vezes parece que uma companhia/assinatura não é nada… e custa para compreender o sentido da “dos felicitações do granito areia
Picosegundo: Eu sugiro v também lhes, entre os videos associados, “o poder de sua voz”, esse està em uma freqüência similar.
Your company/signature Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Cuàndo I saw east video a few months ago, besides to be touched, it seemed to me that it had a great artistic value by the form in which it managed to transmit that that sometimes is so difficult to explain: how each one and each one of us can contribute to modify the things, declaring its support, expressing themselves, supporting a cause that creates joust. Sometimes it seems that a company/signature is not nothing… and it costs to understand the sense of the “sand granite”
Congratulations to Amnesty and to? ? ? ? lxs? autor/es of this wonder!
PS: I suggest also see to them, between the associated videos, “the power of your voice”, that està in a similar frequency.
Ditt företag/häfte Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Cuàndo I sågar den östliga videoen några månader sedan, förutom för att vara berörd, det verkade till mig att den hade ett stort konstnärligt att värdera vid bilda som det klarade av för att överföra i, som det är ibland så svårt att förklara: hur varje och varje av oss kan bidra för att ändra saker och att förklara dess service som uttrycker sig som är understödja en orsaka som skapar joust. Ibland verkar det att ett företag/ett häfte inte är ingenting…, och det kostar för att förstå avkänningen av ”sandgranit”
lyckönskan att bevilja amnesti åt och till? ? ? ? lxs? author/es av detta under!
PS: Jag föreslår ser också till dem, mellan de tillhörande videosna, ”driva av ditt uttrycker”, den està i en liknande frekvens.
Ваши компания/подпись Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Cuàndo iий увидело восточное видеоего несколько месяцев тому назад, кроме быть коснутым, оно показалось к мне что оно имело большое художническое значение формой в которую оно управляло передать которое то иногда настолько трудно для того чтобы объяснить: как каждое одно и каждое одно из нас может способствовать для того чтобы доработать вещи, объявляющ свою поддержку, выражающ, поддерживая причину которая создает joust. Иногда оно кажется что компания/подпись не ничего… и оно стоит для того чтобы понять чувство «поздравлений гранита песка
» Amnesty и к? ? ? ? lxs? author/es этого интерес!
Пикосекунда: Я предлагаю также вижу к им, между associated videos, «силу вашего голоса», то està в подобной частоте.
Uw bedrijf/handtekening Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
ك شركة/توقيع Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
رأى [كندو] [إي] فيديو شرقيّة [ا فو مونثس غو], فضلا عن أن يكون لمست, هو بدا إلى ي أنّ هو تلقّى قيمة عظيمة فنّيّة بالشكل في أيّ هو أدار أن يبثّ أنّ أنّ أحيانا يكون هكذا يصعب أن يفسّر: كيف [إش ون] و [إش ون] من نا يستطيع أسهمت أن يعدّل الأشياء, يفيد دعمه, عبّر عنبنفسي, يساند سبب أنّ يخلق [جووست]. أحيانا يبدو هو أنّ شركة/توقيع ليس لاشيء… ويكلّم هو أن يفهم الإحساس من ال "رمل صوان"
تهاني أن يصدر عفوا وإلى? ? ? ? [لإكسس]? [أوثور/س] من هذا عجب!
[بس]: أنا أقترح أيضا يرى إلى هم, بين الفيديوهات موحّدة, "القوة من صوتك", أنّ [إست] في تردد مماثلة.
Invitación Día Mundial contra el Sida available in:Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic
Como socios de esta iniciativa las y los invitamos a compartir las actividades que estaremos realizando con motivo del Día Mundial de la Lucha contra el Sida en la Ciudad de Buenos Aires.
Foro de PVVS del INADI
Instituto Nacional Contra la Discriminación la Xenofobia y el Racismo
Dirección Nacional de la Juventud.
Tenemos el placer de comunicarnos con ustedes para invitarlos/as a participar de la actividad a realizar el sábado 1º de diciembre - Día Mundial del Sida-
MANTENIENDO EL COMPROMISO
Actividad:
Nos encontramos 10:00 de la mañana en el obelisco (en el camión que cuenta con un preservativo gigante y también equipo de sonido y DJ). Pequeño desayuno/refrigerio
10:30 se realiza una conferencia de prensa. Terminada la conferencia nos vamos todos/as juntos/as con el camión-musical y dos micros (en los cuales cada organización puede poner sus banderas, banners, etc.) a repartir 60.000 preservativos y material grafico por distintos puntos de la ciudad: Bosques de Palermo, Plaza Francia, Costanera Sur, recital de 2 km. x el sida, etc… la idea es en cada uno de estos lugares bajarnos todos/as y hacer una intervención durante 30 minutos y continuar con el recorrido.
Al mediodía: Vianda de Almuerzo.
A la tarde: Refrigerio/merienda.
La actividad finalizará en la puerta de el recita de The Police, en donde también repartiremos material y preservativos.
El INADI va a entregar una remera a cada uno/a que participe de la actividad. Se contara con una beca para los voluntarios/as.
Organiza:
FORO DE PERSONAS VIVIENDO CON VIH SIDA DEL INADI
En articulación con:
Área de Estudios Queer, Facultad de Filosofía y Letras – UBA
Asociación Civil Voluntarios sin Frontera
Asociación Vientos del Sur
GLOBA Diversidad (Gays y Lesbianas del Oeste de la Provincia de Buenos Aires)
Centro de Prevención Asesoramiento y Diagnóstico (CEPAD) de la Casa Joven de Flores, Dirección General de Juventud – GCBA
Asociación África y su Diáspora
Centro de Promoción de Dirigentes Juveniles
Chicas Ciudadanas Trans
Grupo de PVVS "Por la Vida"
Fundación Liberarte
Centro Preventivo Laboral del Ministerio de Economía – Unión Personal Civil de la Nación /UPCN-
Asociación Federico Abuelo
"Desde el extremo austral de América,
ráfagas renovadoras para la construcción de un mundo mejor"
Invitation Jour Mondial contre le SIDA Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Comme partenaires de cette initiative le et nous les invitons à partager les activités que nous effectuerons à l'occasion du Jour Mondial de la Lutte contre le SIDA dans la Ville de Buenos Aires.
Forum de PVVS de l'INADI
Institut National Contre la Discrimination la Xénophobie et le Racisme
Direction Nationale de la Jeunesse.
Nous avons le plaisir de se communiquer avec vous pour invitarlos/as à prendre part de l'activité à effectuer samedi 1º de décembre - Jour Mondial du SIDA
en MAINTENANT le COMPROMIS
Activité :
Nous nous trouvons 10:00 du matin dans l'obélisque (dans le camion qui dispose un agent de conservation géant et aussi équipement son et de DJ). Petit déjeuner/rafraîchissement
10:30 on effectue une conférence de presse. Terminée la conférence nous nous allons todos/as juntos/as avec le camion-musical et deux micros (dans lesquels chaque organisation peut mettre ses drapeaux, banners, etc.) à distribuer 60.000 agents de conservation et matériel graphique par différents points de la ville : Forêts de Palerme, Place France, Costanera Sud, recital de 2 km. x le SIDA, etc. ? l'idée est dans chacun de ces lieux de nous baisser todos/as et de faire une intervention pendant 30 minutes et continuer avec le parcours.
À midi : Vianda de Déjeuner.
À l'après-midi : Rafraîchissement/goûter.
L'activité finira dans la porte de le expose de The Police, où nous distribuerons aussi du matériel et des agents de conservation.
L'INADI va livrer une rémige à chacun /a qui prend part de l'activité. Il serait disposé une bourse pour les voluntarios/as.
Il organise :
FORUM DE PERSONNES EN VIVANT AVEC VIH LE SIDA DE L'INADI
EN ARTICULATION AVEC :
Secteur d'Études Queer, Faculté de Philosophie et Lettres ? RAISIN
Association Civile Volontaires sans Association
Située en face Vents du Sud
GLOBA Diversité (Gays et Lesbianas de l'Ouest de la Province de Buenos Aires)
Centre de Prévention Consultation et Diagnostic (CEPAD) de la Jeune Maison de Fleurs, Direction Générale de Jeunesse ? GCBA
Association Afrique et son Diáspora
Centre de Promotion de Petits Dirigeants
Juvéniles Des citoyens Trans
Groupe de PVVS « Par la Vie »
Fondation Liberarte
Centre Préventif De travail du Ministère de l'Économie ? Union Personnelle Civile de la nation /UPCN-
Association Federico Grand-père
« Depuis l'extrémité australe de l'Amérique,
éclatements renovadoras pour la construction d'un monde meilleur "
Giorno in tutto il mondo dell'invito contro il AIDS Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Come i soci di questa iniziativa e noi li abbiamo invitati a ripartire le attività che faremo nell'occasione del giorno in tutto il mondo di Lucha contro il AIDS nella città di Buenos Aires.
Tribuna di PVVS dell'istituto
nazionale di INADI contro la distinzione il senso nazionale di razzismo
e di Xenophobia della gioventù.
Abbiamo il piacere comunicare a noi con voi per i invitarlos/quanto al partecipiamo a all'attività per fare il º del sabato 1° dicembre - di giorno in tutto il mondo del AIDS
che EFFETTUATE l'attività
di IMPEGNO:
Di mattina eravamo 10:00 nel obelisco (nel camion che inoltre conta su un preservativo e su un'apparecchiatura giganti del suono e di DJ). La piccoli prima colazione/refrigerio
10:30 è resa ad una conferenza stampa. Ha rifinito il congresso che siamo todos/as assenti andanti juntos/as con la commedia camion-musicale e due micros (in quale ogni organizzazione può metterla bandierine, bandiere, ecc.) da distribuire a 60.000 preservativi ed a materiale grafico dai punti diversi dalla città: Foreste sede di Palermo, Francia, Costanera del sud, un recital di 2 chilometri. x AIDS, ecc? l'idea è in ogni di questi posti per abbassare i todos/quanto noi e per fare un intervento durante i 30 minuti e da continuare con l'itinerario.
Al mezzogiorno: Vianda de Almuerzo.
Al pomeriggio: Refrigerio/merienda.
L'attività finirà nel portello dei recites della polizia, in dove inoltre distribuiremo a materiale ed a preservativi.
Il INADI sta andando dare ad un rower ad ogni uno/a che partecipa all'attività. È stato contato su una borsa per voluntarios/as.
Organizza:
TRIBUNA DELLA GENTE che VIVE CON IL AIDS di VIH del INADI
in giunto con:
Zona degli studi strani, facoltà di filosofia e lettere? Associazione
civile dell'UVA volontaria senza venti
di associazione del bordo del centro
del sud di diversità di GLOBA (Gays e Lesbianas del ad ovest della provincia di Buenos Aires
) raccomandare di prevenzione e di Diagnóstico (CEPAD) della Camera giovane dei fiori, direzione principale della gioventù? Associazione
Africa di GCBA ed il relativo centro
di Diáspora della promozione di piccolo trasporto
Grupo dei cittadini dei capi
Youthful di PVVS “entro centro preventivo di lavoro
del fondamento di Liberarte
di vita„ del Ministero di economia? L'unione personale civile dei nonni del Federico
di associazione di nazione di /UPCN-
scalda i saluti,
--
Direttore esecutivo
Association Winds
del Mariana Ballestero del punto
focale nazionale del sud nella coalizione
globale dell'Argentina dei giovani contro i AIDS www.vientosdelsur.tk http://www.youthaidscoalition.org/
“dalla conclusione austral dei renovadoras America
, bursts per la costruzione di un mondo migliore “
Einladung weltweiter Tag gegen AIDS Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Wie Partner dieser Initiative und wir sie einluden, die Tätigkeiten zu teilen, die wir in der Gelegenheit des weltweiten Tages von Lucha gegen AIDS in der Stadt von Buenos Aires bilden werden.
Forum von PVVS des INADI
nationalen Instituts gegen die Unterscheidung die Fremdenfeindlichkeit-und Rassismus-
nationale Richtung von Jugend.
Wir haben das Vergnügen, zu uns mit Ihnen für invitarlos/hinsichtlich teilnehmen an der Tätigkeit in Verbindung zu stehen, um Samstag, den 1. º von Dezember zu bilden - weltweiter Tag von AIDS
die VERPFLICHTUNG Tätigkeit
BEIBEHALTEN:
Wir waren morgens 10:00 im obelisco (im LKW, der auch auf einem riesigen Konservierungsmittel und einer Ausrüstung des Tones und des DJ zählt). Kleines Frühstück/refrigerio
10:30 wird eine Pressekonferenz gebildet. Beendete die Konferenz, die wir gehende wegtodos/as juntos/as mit der LKW-musikalischen auf 60.000 Konservierungsmittel und sind graphisches Material zu verteilen Komödie und zwei micros (in, welchem jede Organisation sie setzen kann Markierungsfahnen, Fahnen, etc.) sich durch unterschiedliche Punkte von der Stadt: Wälder von Palermo, Frankreich Sitz, SüdCostanera, Recital von 2 Kilometern. x AIDS, usw.? die Idee ist in jedem dieser Plätze, zum von todos/hinsichtlich wir zu senken und einer Intervention während 30 Minuten zu bilden und mit dem Weg fortzufahren.
Am Mittag: Vianda de Almuerzo.
Zum Nachmittag: Refrigerio/merienda.
Die Tätigkeit beendet in der Tür von recites der Polizei, in, der uns auch wir auf Material und Konservierungsmittel verteilen.
Das INADI wird zu einem rower zu jedem uno/a geben, daß es an der Tätigkeit teilnimmt. Es wurde auf einer Gelehrsamkeit für voluntarios/as gezählt.
Es organisiert:
FORUM DER LEUTE, die MIT VIH AIDS des INADI
in der Verbindung mit LEBEN:
Bereich der eigenartigen Studien, Fähigkeit der Philosophie und Buchstaben? Freiwillige
TRAUBE Zivilverbindung ohne Rand-
Verbindung Winde der Süd-
GLOBA Verschiedenartigkeit-(Homosexuelle und Lesbianas von westlich von der Provinz von Buenos Aires)
Mitte des Verhinderung-Ratens und des Diagnóstico (CEPAD) vom jungen Haus der Blumen, Hauptdirektorat von Jugend? GCBA
Verbindung Afrika und seine Diáspora
Mitte der Förderung jugendliche Führer-
kleinen Bürger-Transportes
Grupo von PVVS „bis zum dem Leben“
Liberarte Grundlage
Arbeit vorbeugende Mitte des Ministeriums der Wirtschaft? Persönlicher höflichanschluß der /UPCN- Nation-
Verbindung Federico Großväter
„vom austral Ende von renovadoras Amerika
, Stösse für den Aufbau einer besseren Welt „
Dia World-wide do Invitation de encontro ao AIDS Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Como os sócios desta iniciativa e nós os convidamos compartilhar das atividades que nós estaremos fazendo na ocasião do dia World-wide de Lucha de encontro ao AIDS na cidade de Buenos Aires.
Forum de PVVS do instituto
nacional de INADI de encontro à discriminação o sentido nacional do Xenophobia
e do Racism da juventude.
Nós temos o prazer comunicar-se nos com você para invitarlos/a respeito do participamos na atividade para fazer sábado 1º de dezembro - dia World-wide do AIDS
que MANTEM a atividade
do COMPROMISSO:
Nós na manhã éramos 10:00 no obelisco (no caminhão que conta também em um preservativo e em um equipamento gigantes do som e do DJ). O pequeno almoço/refrigerio pequenos
10:30 é feito a uma conferência de imprensa. Terminou a conferência que nós somos todos/as ausentes indo juntos/as com o comedy caminhão-musical e os dois micros (em qual cada organização pode a pôr bandeiras, bandeiras, etc.) a distribuir a 60.000 preservativos e ao material gráfico por pontos diferentes da cidade: Florestas assento de Palermo, France, Costanera sul, recital de 2 quilômetros. x AIDS, etc.? a idéia está em cada destes lugares para abaixar todos/a respeito de nós e para fazer uma intervenção durante 30 minutos e a continuar com a rota.
No meio-dia: Vianda de Almuerzo.
À tarde: Refrigerio/merienda.
A atividade finalizará na porta dos recites das polícias, em onde também nós distribuiremos ao material e aos preservativos.
O INADI está indo dar a um rower a cada uno/a que participa na atividade. Foi contado em um scholarship para voluntarios/as.
Organiza:
FORUM DOS POVOS que VIVEM COM O AIDS de VIH do INADI
na junção com:
Área de estudos estranhos, faculdade da filosofia e letras? Associação
civil da UVA voluntária sem ventos
da associação da beira do centro
sul da diversidade de GLOBA (Gays e Lesbianas do ao oeste da província de Buenos Aires
) de recomendar da prevenção e de Diagnóstico (CEPAD) da casa nova das flores, directorate principal da juventude? Associação
África de GCBA e seu centro
de Diáspora do Promotion do transporte pequeno
Grupo dos cidadãos dos líderes
jovens de PVVS “centro preventivo do trabalho
da fundação de Liberarte
pela vida” do Ministry da economia? A união pessoal civil dos avôs de Federico
da associação da nação de /UPCN-
“do fim austral dos renovadoras América
, estouros para a construção de um mundo melhor “
Invitation World-wide Day against AIDS Automatically translated into English thanks to WorldLingo
As partners of this initiative and we invited them to share the activities that we will be making in the occasion of the World-wide Day of Lucha against AIDS in the City of Buenos Aires.
Forum of PVVS of the INADI
National Institute Against the Discrimination the Xenophobia and Racism
National Direction of Youth.
We have the pleasure to communicate to us with you for invitarlos/as to participate in the activity to make Saturday 1º of December - World-wide Day of AIDS
MAINTAINING the COMMITMENT
Activity:
We in the morning were 10:00 in the obelisco (in the truck that also counts on a giant preservative and equipment of sound and DJ). Small breakfast/refrigerio
10:30 is made a press conference. Finished the conference we are going away todos/as juntos/as with the truck-musical comedy and two micros (in which each organization can put her flags, banners, etc.) to distribute to 60,000 preservatives and graphical material by different points from the city: Forests of Palermo, France Seat, South Costanera, recital of 2 km. x AIDS, etc? the idea is in each one of these places to lower todos/as to us and to make an intervention during 30 minutes and to continue with the route.
At noon: Vianda de Almuerzo.
To afternoon: Refrigerio/merienda.
The activity will finalize in the door of recites of The Police, in where also we will distribute to material and preservatives.
The INADI is going to give to a rower to each uno/a that it participates in the activity. It was counted on a scholarship for voluntarios/as.
It organizes:
FORUM OF PEOPLE LIVING WITH VIH AIDS OF the INADI
In joint with:
Area of Queer Studies, Faculty of Philosophy and Letters? Voluntary
GRAPE Civil Association without Border
Association Winds of the South
GLOBA Diversity (Gays and Lesbianas of the West of the Province of Buenos Aires)
Center of Prevention Advising and Diagnóstico (CEPAD) of the Young House of Flowers, Main directorate of Youth? GCBA
Association Africa and its Diáspora
Center of Promotion of Youthful Leaders
Small Citizens Trans
Grupo of PVVS “By the Life”
Liberarte Foundation
Labor Preventive Center of the Ministry of Economy? Civil Personal union of the /UPCN- Nation
Association Federico Grandfathers
“From the austral end of renovadoras America
, bursts for the construction of a better world "
BISTÅR den World-wide dagen för inbjudan mot Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Som partners av denna insats och oss som är inbjudna är de att dela aktiviteterna, som vi ska, danande i orsaka av den World-wide dagen av Lucha mot BISTÅR i staden av Buenos Aires.
Fora av PVVS av INADI-
medborgareinstitutet mot diskrimineringen xenophobia- och rasism
medborgareriktningen av ungdommen.
Vi har nöjet att meddela till oss med dig för att invitarlos/as ska delta i aktiviteten för att göra lördagen 1º av December - den World-wide dagen av BISTÅR
ATT UNDERHÅLLA FÖRPLIKTELSE
aktiviteten:
Vi i morgonen var 10:00 i obeliscoen (i åka lastbil som räknar också på ett jätte- skyddande och utrustning av solitt och DJ). Den små frukosten/refrigerioen
10:30 göras en presskonferens. Avslutade konferensen som vi är gående away todos/as juntos/as med åka lastbil-musikalen komedin, och två micros (i vilka varje organisation kan sätta henne, sjunker, baner, Etc.), som ska fördelas till 60.000 preservatives och grafiskt materiellt vid olikt, pekar från staden: Skogar av Palermo, Frankrike placerar, södra Costanera, högläsningen av 2 km. x BISTÅR, etc.? idén är i varje av dessa förlägger för att fälla ned todos/as till oss, och att göra ett ingripande under 30 noterar och att fortsätta med rutten.
På middagen: Vianda de Almuerzo.
Till eftermiddagen: Refrigerio/merienda.
Den ska aktiviteten slutför i dörren av deklamerar av polisen, i var också vi ska fördelar till materiellt och preservatives.
INADIEN går att ge sig till en roddare till varje uno/a att den deltar i aktiviteten. Det räknades på ett stipendium för voluntarios/as.
Det organiserar:
FORA AV FOLK som BOR MED VIH, BISTÅR AV INADIEN
i gemensamt med:
Område av konstiga studier, fakultet av filosofi och märker? Den frivilliga
DRUVAN som den borgerliga anslutningen without gränsar
anslutningen, lindar av den södra
GLOBA-mångfalden (bögar och Lesbianas av det västra av landskapet av Buenos Aires)
centrerar av att råda för förhindrande och Diagnóstico (CEPAD) av det unga huset av blommor, huvudsaklig direktörsbefattning av ungdommen? GCBA-
anslutningen Afrika och dess Diáspora
centrerar av befordran av litet medborgare
trans. Grupo för ungdomliga
ledare av för det Liberarte ”vid för livet”
för PVVS förebyggande medel
för arbetet fundamentet centrerar av departement av ekonomi? Borgerlig personlig union av de Federico för den /UPCN-
nationanslutningen farfäderna
”från det austral avslutar av renovadoras Amerika
, bristningar för konstruktionen av en bättre värld ”,
День приглашения всемирный против AIDS Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
По мере того как соучастники этой инициативы и мы пригласили их делить RABOTы мы будем делать в случае всемирного дня Lucha против AIDS в городе Buenos Aires.
Форум PVVS института
INADI национального против различения направление заграницобоязни и
расизма национальное молодости.
Мы имеем удовольствие связывать к нам при вы для invitarlos/о участвуем в RABOTе для того чтобы сделать º Saturday 1 от дня -го декабря - всемирного AIDS
ПОДДЕРЖИВАЯ деятельность при
ПРИНЯТИЯ ОКОНЧАТЕЛЬНОГО РЕШЕНИЯ:
Мы в утре были 10:00 в obelisco (в тележке также подсчитывает на гигантских предохранителе и оборудовании звука и DJ). Малые завтрак/refrigerio
10:30 сделаны пресс-конференцией. Закончил конференцию, котор мы будем идя отсутствующими todos/as juntos/as с тележк-музыкальной комедией и 2 micros (в каждая организация может положить ее флаги, знамена, cEtc), котор нужно распределить к 60.000 предохранителям и графическому материалу по-разному пунктами от города: Пущи место Palermo, Франции, южное Costanera, recital 2 километров. x AIDS, etc? идея находится в каждое одном из этих мест для того чтобы понизить todos/о нас и сделать интервенцию во время 30 MINUT и продолжить с трассой.
На полдне: Vianda de Almuerzo.
К после полудня: Refrigerio/merienda.
RABOTа уточнит в двери recites полиций, в где также мы распределим к материалу и предохранителям.
INADI идет дать к rower к каждому uno/a что оно участвует в RABOTе. Оно было подсчитано на scholarship для voluntarios/as.
Оно организует:
ФОРУМ ЛЮДЕЙ ЖИВЯ С AIDS VIH INADI
в соединении с:
Зона Queer изучений, факультет общего соображения и письма? Ассоциация
добровольной ВИНОГРАДИНЫ гражданская без ветров
ассоциации граници южного
центра разнообразности GLOBA (Gays и Lesbianas west of провинция Buenos Aires
) советовать предохранения и Diagnóstico (CEPAD) молодой дома цветков, GLAVNого директората молодости? Ассоциация
Африка GCBA и свой центр
Diáspora промотирования перевозки Grupo
граждан моложавых руководителей
малой PVVS «к центр работы учредительства
Liberarte
жизнь» профилактический министерства экономии? Гражданское личная уния теплое приветствие Grandfathers
Federico ассоциации нации
«от austral конца renovadoras америки
, взрывов для конструкции более лучшего мира «
Dag de Wereldwijd van de uitnodiging tegen AIDS Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Aangezien partners van dit initiatief en wij hen uitnodigden om de activiteiten te delen die wij in de gelegenheid van de Dag Wereldwijd van Lucha tegen AIDS in de Stad van Buenos aires zullen maken.
Forum van PVVS van het Nationale
Instituut INADI tegen het Onderscheid de Nationale Richting van de Vreemdelingenhaat
en van het Racisme van de Jeugd.
Wij hebben het genoegen aan ons met u voor invitarlos/communiceren aan de activiteit deelnemen om Zaterdag 1º van December te maken - Dag Wereldwijd van AIDS die
de Activiteit van de VERPLICHTING
HANDHAAFT:
Wij in de ochtend waren 10:00 in obelisco (in de vrachtwagen die ook op een reuzebewaarmiddel en een materiaal van geluid en DJ telt). Het kleine ontbijt/refrigerio
10:30 worden gemaakt een tot persconferentie. Beëindigde de conferentie wij weggaand todos/as juntos/as met de vrachtwagen-muzikale komedie en twee micro (waarin elke organisatie haar vlaggen, banners, enz.) kan zetten aan 60.000 bewaarmiddelen en grafisch materiaal door verschillende punten van de stad te verdelen zijn: Bossen de Zetel van van Palermo, Frankrijk, Zuiden Costanera, overweging van 2 km. x AIDS, enz. het idee is in elke één van deze plaatsen aan lagere todos/in verband met ons en om een interventie te maken tijdens 30 minuten en met de route verder te gaan.
Bij middag: Vianda DE Almuerzo.
Aan middag: Refrigerio/merienda.
De activiteit zal in de deur van reciteert van de Politie beëindigen, binnen waar ook wij aan materiaal en bewaarmiddelen zullen verdelen.
INADI gaat aan een rower aan elke uno/a geven dat het aan de activiteit deelneemt. Het werd geteld op een beurs voor voluntarios/as.
Het organiseert zich:
FORUM VAN MENSEN die MET AIDS VIH VAN INADI in
verbinding LEVEN met:
Gebied van Queer Studies, Faculteit van Filosofie en Brieven? De vrijwillige
Burgerlijke Vereniging van de DRUIF zonder de Winden
van de Vereniging van de Grens van het Centrum
van de Diversiteit van het Zuiden GLOBA (Homosexuelen en Lesbianas van ten westen van de Provincie van Buenos aires
) van het Adviseren van de Preventie en Diagnóstico (CEPAD) van het Jonge Huis van Bloemen, Hoofddirectoraat van de Jeugd? GCBA
Vereniging Afrika en zijn Centrum
Diáspora van Bevordering van Youthful Kleine
Burgers van Leiders trans
Grupo van PVVS „door het Preventieve Centrum
van de Arbeid van de Stichting
van Liberarte van het Leven“ van het Ministerie van Economie? Burgerlijke Persoonlijke unie van de /UPCN- warme
Groeten van Federico Grandfathers
van de Vereniging van de Natie,
--
Mariana Ballestero
Uitvoerende Directeur
Association Winds van het Nationale
Steunpunt van het Zuiden in de Globale
Coalitie van Argentinië van Jonge mensen tegen AIDS www.vientosdelsur.tk http://www.youthaidscoalition.org/
„van het zuidelijke eind van renovadoras Amerika
, uitbarstingen voor de bouw van een betere wereld „
دعوة يوم [وورلد-ويد] ضدّ [أيدس] Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
بما أنّ شريكات من هذا مبادرة ونحن دعاواهم أن يشارك الأنشطة أنّ نحن كنت سنجعل في المناسبة من اليوم [وورلد-ويد] [لوش] ضدّ [أيدس] في المدينة [بونوس يرس].
ساحة ال [بفّس] من ال [إيندي]
معهد وطنيّة ضدّ التمييز الرهاب الأجانب وعنصرية
اتّجاه وطنيّة شباب.
نحن نتلقّى المتعة أن يتّصل إلى نا مع أنت ل [إينفيترلوس]/[أس تو] يساهم في النشاط أن يجعل يوم السّبت 1º من ديسمبر - كانون الأوّل - يوم [وورلد-ويد] [أيدس]
يبقي التعهد
نشاط:
كان نحن في الصباح 10:00 في ال [أبليسك] (في الشاحنة أنّ أيضا يعدّ على عملاقة حافظة وتجهيز من صوة و [دج]). صغيرة جعلت وجبة فطور/[رفريجريو]
10:30 مؤتمر صحفيّ. أنهى المؤتمر نحن نكون يذهب [تودوس/س] بعيد [جونتوس/س] مع الملهاة [تروك-موسكل] واثنان [ميكروس] (في أيّ كلّ تنظيم يستطيع وضعته صخر لوحيّ, راي, [إتك.]) أن يوزّع إلى 60,000 حافظات ومادة [غرفيكل] بنقطات مختلفة من المدينة: غابات بالرمو, فرنسا مقعد, [كستنرا] جنوبيّة, سرد من 2 [كم]. [إكس] [أيدس], [إتك]? الفكرة في [إش ون] من هذا أماكن أن يخفّض [تودوس]/[أس تو] نا وأن يجعل تدخل أثناء 30 دقائق وأن يستمرّ مع الطريق.
في ظهر: [فيندا] [د] [ألمورزو].
إلى العصر: [رفريجريو/مريندا].
سيكمل النشاط في الباب ال [رستس] من الشرطة, في حيث أيضا نحن سنوزّع إلى مادة وحافظات.
يذهب ال [إيندي] أن يعطي إلى [روور] إلى كلّ [أونو/ا] أنّ هو يساهم في النشاط. هو كان عددت على منحة ل [فولونتريوس/س].
هو ينظّم:
ساحة الالناس يعيش مع [فيه] [أيدس] من ال [إيندي]
في مفصل فلق مع:
منطقة من دراسات غريبة, كلية الفلسفة وحرف? عنب إراديّة
جمعية مدنيّة دون حافة
جمعية رياح من الجنوبيّة
[غلوبا] تنوع ([غي] و [لسبينس] من ال غرب المحافظة [بونوس يرس])
مركز من وقاية [أدفيز] و [دينستيك] ([سبد]) من المنزل شابّة زهرات, مديرية رئيسيّة شباب? [غكبا]
جمعية إفريقيا وه [ديسبورا]
مركز الترقية من زعيمات
فتريّة صغيرة مواطنات [ترنس]
[غروبو] من [بفّس] "بالحياة"
[ليبررت] أساس
عمل مركز وقائيّة من الوزارة الاقتصاد? يسخّن إتحاد مدنيّة شخصيّة من /UPCN- أمة
جمعية [فدريك] جد
A continuación, el registro de audio que hizo Mauro Martínez, de la Fundación Beato Adolfo Kolping, en las celebraciones por el Día Nacional de la Juventud en Argentina, organizadas por la Mesa de Concertación Juvenil de la Ciudad de Buenos Aires. El sonido está bajito, así que hay que subir mucho el volumen y acordarse de bajarlo luego.
La programación puede verse en un posteo anterior, al iagual que el documento que lee Pía, de la Asociación Civil Creando el Futuro, que es presentada por Gonzalo Rodríguez, Secretario de Organización de La Mesa.
Al principio y al final, podrán escucharme a mí, respondiendo preguntas acerca del evento y de la importancia de las políticas públicas de juventud.
Comentarios, críticas y sugerencias, como siempre, son binevenidos.
Jour National audio de la Jeunesse, l'Argentine Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Ensuite, le registre de d'audio qui a fait Mauro Martínez, de la Fondation Béat Adolfo Kolping, dans les conclusions pour le Jour National de la Jeunesse en Argentine, organisées par la Table de Concertation Juvénile de la Ville de Buenos Aires. Le son est tout bas, donc il faille monter beaucoup le volume et être décidé de le baisser ensuite.
La programmation on peut voir dans un posteo précédent, à à ce qui est iagual que le document qui lit Pía, de l'Association Civile en Créant le Futur, qui est présenté par Gonzalo Rodriguez, Secrétaire d'Organisation de la Table.
Au principe et à la fin, ils pourront m'écouter, en répondant des questions sur l'événement et de l'importance des politiques publiques de jeunesse.
Commentaires, critiques et des suggestions, comme, sont toujours binevenidos.
Giorno nazionale audio della gioventù, l'Argentina Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Dopo, la registrazione di audio che Mauro ha fatto Martinez, del fondamento Devout Adolph Kolping, nelle celebrazioni entro il giorno nazionale della gioventù in Argentina, organizzata da Mesa de Youthful Concertación della città di Buenos Aires. Il suono è corto, così ci è di sollevare il volume e di ricordarselo molto più basso presto.
La programmazione può essere vista in un posteo precedente, allo iagual che il documento che legge Pía, dell'associazione civile che genera il futuro, che è presentato/visualizzato da Gonzalo Rodriguez, segretaria dell'organizzazione della Tabella.
All'inizio ed alla fine, potranno ascoltare me, domande di risposta me circa l'evento e dell'importanza delle politiche pubbliche della gioventù.
clsid del classid= del “di http://www.macromedia.com/go/getflashplayer„„ del pluginspage=„ del type= “application/x-shockwave-flash “del sameDomain„ del allowScriptAccess=, critici “del pcpp„„ del name=
„
del height= “30 ed i suggerimenti, come sempre, è binevenidos.
Nationaler Audiotag von Jugend, Argentinien Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Zunächst das Register von Audio, dem Mauro Martinez, der frommen Grundlage Adolph Kolping, in den Feiern bis zum dem nationalen Tag von Jugend in Argentinien tat, organisiert von Mesa de Youthful Concertación der Stadt von Buenos Aires. Der Ton ist kurz, so gibt es, das Volumen anzuheben und sich viel niedriger an es bald zu erinnern.
Die Programmierung kann in ein vorhergehendes posteo, zum iagual, das das Dokument, das Pía liest, der verursachenden Zivilverbindung, die Zukunft, die/dargestellt, durch Gonzalo Rodriguez, anzeigte wird Minister gesehen werden fuer Organisation der Tabelle.
Am Anfang und im Ende, werden sie hören ich, reagierenfragen auf mich über den Fall und des Wertes der allgemeinen Politik von Jugend.
Kommentare, Kritiker und Vorschläge, wie immer, ist binevenidos.
Dia nacional audio da juventude, Argentina Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Em seguida, o registro do áudio que Mauro fêz Martinez, da fundação Devout Adolph Kolping, nos celebrations pelo dia nacional da juventude em Argentina, organizado por Mesa de Jovem Concertación da cidade de Buenos Aires. O som é curto, assim há levantar o volume e recordá-lo logo muito mais baixo.
A programação pode ser vista em um posteo precedente, ao iagual que o original que lê Pía, da associação civil que cría o futuro, que é apresentado/indicou por Gonzalo Rodriguez, secretária da organização da tabela.
Ao princípio e na extremidade, escutam-me mim, perguntas de resposta sobre o evento e da importância das políticas públicas da juventude.
clsid do classid= do “de http://www.macromedia.com/go/getflashplayer de” do” pluginspage= do” type= “application/x-shockwave-flash “do sameDomain
do”
allowScriptAccess=, críticos e as sugestões, como sempre, são binevenidos.
Audio National Day of Youth, Argentina Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Next, the registry of audio that Mauro did Martinez, of the Devout Foundation Adolph Kolping, in the celebrations by the National Day of Youth in Argentina, organized by Mesa de Youthful Concertación of the City of Buenos Aires. The sound is short, so there is to raise the volume and to remember much lower it soon.
The programming can be seen in a previous posteo, to the iagual that the document that reads Pía, of the Civil Association Creating the future, that is presented/displayed by Gonzalo Rodriguez, Secretary of Organization of the Table.
At the outset and in the end, they will be able to listen me, responding questions to me about the event and of the importance of the public policies of youth.
Commentaries, critics and suggestions, as always, is binevenidos.
Ljudsignalmedborgaredag av ungdommen, Argentina Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Därefter registreringen av ljudsignal, som Mauro gjorde Martinez, av det innerliga fundamentet Adolph Kolping, i berömmarna vid medborgaredagen av ungdommen i Argentina som organiseras av Mesa de Ungdomlig Concertación av staden av Buenos Aires. Det solitt är kort, så finns det till lönelyften volymen och att minnas mycket lägre den snart.
Programmera kan ses i en föregående posteo, till det iagual, som dokumentet, som läser Pía, av den borgerliga anslutningen som skapar, framtiden, som framläggas/, visade vid Gonzalo Rodriguez, sekreterare av organisationen av bordlägga.
På början och slutligen, ska de lyssnar mig och att reagera ifrågasätter till mig om händelsen och av betydelsen av offentlig policy av ungdommen.
name= ”name=” kvalitets- value=” ffffff ”/>
för för sameDomain”” för value= ”för
allowScriptAccess för för http://www.podcastpickle.com/media/podPlayer/pcpp.swf?URI=http://www.archive.org/download/DiaNacionalDeLaJuventud2007/MARIANA.mp3&instantLoad=0&instantPlay=0 ””för bgcolor” film”
value=” för name= för
, kritiker”, och förslag, som alltid, är binevenidos.
Тональнозвуковое главный праздник страны молодости, Аргентина Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Затем, регистратура аудиоего которой Mauro сделало Martinez, набожного учредительства Adolph Kolping, в торжествах к главный праздник страны молодости в Аргентине, организованная Мезой de Моложав Concertación города Buenos Aires. Звук скоро, настолько должно поднять том и вспомнить очень низко его скоро.
Программировать можно увидеть в ранее posteo, к iagual которое документ который читает Pía, гражданской ассоциации создаваясь будущее, которое/показал Gonzalo Rodriguez, секретарша организации таблицы.
На outset и в конце, они будут слушали я, отвечая вопросы к мне о случае и важности общественных правил молодости.
allowScriptAccess=, критики и предложениями, как всегда, будут binevenidos.
Audio Nationale Dag van de Jeugd, Argentinië Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Daarna, de registratie van audio dat Mauro Martinez, van de Godsvruchtige Stichting Adolph Kolping, in de vieringen tegen de Nationale Dag van de Jeugd in Argentinië deed, die door Mesa DE Youthful Concertación van de Stad van Buenos aires wordt georganiseerd. Het geluid is kort, zodat er zijn het volume op te heffen en het veel lager te herinneren spoedig.
De programmering kan in een vorige posteo, aan iagual worden gezien die het document dat Pía leest, van de Burgerlijke Vereniging die de toekomst cre�ërt, die wordt voorgesteld/door Gonzalo Rodriguez getoond, Secretary van Organisatie van de Lijst.
In het begin en uiteindelijk, zullen zij me, antwoordende kwesties aan me kunnen luisteren over de gebeurtenis en van het belang van het openbare beleid van de jeugd.
“ width= „en suggesties, zoals altijd, binevenidos is.
يوم سمعيّة وطنيّة شباب, أرجنتين Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
بعد ذلك, التسجيل الوسائل سمعيّة أنّ [مورو] أتمّ [مرتينز], من الأساس مخلصة [أدولف] [كولبينغ], في الإحتفالات باليوم وطنيّة شباب في أرجنتين, ينظّم ب [مسا] [د] [يووثفول] [كنسرتسن] من المدينة [بونوس يرس]. الصوة قصيرة, هكذا هناك أن يرفع الحجم وأن يتذكّر كثير [لوور] هو قريبا.
ال يبرمج يستطيع كنت رأيت في [بوستيو] سابقة, إلى ال [إيغل] أنّ الوثيقة أنّ يقرأ [با], من الجمعية مدنيّة يخلق المستقبل, أنّ يكون قدّمت/عرض ب [غنزلو] [رودريغز], سكرتيرة التنظيم من الطاولة.
في البداية وفي النهاية, سيكون هم يمكن أن يستمع ي, يستجيب أسئلة إلى ي حول الحادث ومن الأهمية من ال [بوبليك بوليسي] الشباب.
Personalmente, me gustó mucho porque me parece que además de ser creativa está lograda, sin juicios sobre las y los jóvenes y sus prácticas ni peroratas moralinas, dándole el protagonismo a la población para la que se dirige el mensaje, utilizando sus propios códigos y poniendo a las chicas en igualdad de condiciones con sus pares masculinos para cuidarse a la hora del sexo.
y a vos? qué te parece?
Campagne massive pour promotion d'utilisation de l'agent de conservation focalisée à jeunes Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Je veux partager avec vous le vidéo de la campagne Sans triki triki ils n'ont pas bang bang.
Personnellement, j'ai aimé beaucoup parce que mo'il paraît qu'en plus d'être créative est obtenu, sans jugement sur et les jeunes et ses pratiques ni moralinas peroratas, en la donnant le protagonisme à la population pour laquelle on dirige le message, en utilisant ses codes propres et en mettant aux filles en égalité de conditions avec ses paires masculines pour veiller au moment du sexe.
et à vos ? qui paraît ?
Campagna voluminosa per la promozione di uso del preservativo messo a fuoco ai giovani Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Desidero ripartire con voi il video della campagna Senza triki il triki è scoppio di scoppio.
Personalmente, ho gradito molto perché sembra che me quello oltre che essere creativo lei sono ottenuto, senza giudizi sopra ed i giovani e le loro pratiche né moralinas di peroratas, dantegi il protagonism alla popolazione per cui va al messaggio, usando i relativi propri codici e mettendo alle ragazze nell'uguaglianza dei termini con i relativi accoppiamenti maschili per prendere la cura di se ai tempi del sesso.
e ai vos? che cosa sembra a voi?
Massive Kampagne für Förderung des Gebrauches des fokussierten Konservierungsmittels zu den jungen Leuten Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich möchte mit Ihnen den Bildschirm der Kampagne teilen Ohne triki ist triki kein Knalknall.
Persönlich mochte ich viel, weil es scheint, daß ich das zusätzlich zu kreativ sein sie, ohne Urteile an erreicht werde und die jungen Leute und ihre Praxis noch peroratas moralinas und gab ihm protagonism zur Bevölkerung, für die sie zur Anzeige geht mit seinen eigenen Codes und zu den Mädchen in Gleichheit von Bedingungen mit seinen männlichen Paaren sich setzt, um um sich zu der Zeit des Geschlechtes zu kümmern.
und zu den vos? was scheint Ihnen?
Campanha maciça para o promotion do uso do preservativo focalizado aos povos novos Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu quero compartilhar com você do vídeo da campanha Sem triki o triki não é nenhum estrondo do estrondo.
Pessoalmente, eu gostei de muito porque parece que eu isso além a ser creativo ela está obtido, sem julgamentos sobre e os povos novos e seus práticas nem moralinas dos peroratas, dando lhe o protagonism à população para que vai à mensagem, usando seus próprios códigos e pondo às meninas na igualdade das condições com seus pares masculine para tomar cuidado dse na altura do sexo.
e aos vos? que lhe parece?
Massive campaign for promotion of use of the focused preservative to young people Automatically translated into English thanks to WorldLingo
I want to share with you the video of the campaign Without triki triki is no bang bang.
Personally, I liked much because it seems me that in addition to being creative she is obtained, without judgments on and the young people and their practices nor peroratas moralinas, giving him protagonism to the population for which she goes to the message, using its own codes and putting to the girls in equality of conditions with its masculine pairs to take care of itself at the time of sex.
and to vos? what seems to you?
Massiv aktion för befordran av bruk av det fokuserade skyddande till ungdomar Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag önskar att dela med dig videoen av aktionen Utan triki är trikien ingen smällsmäll.
Personligen gillade jag mycket, därför att den verkar mig, som förutom att vara idérikt henne erhålls, utan domar på, och ungdomaren och deras övar nor peroratasmoralinas som ger honom protagonism till befolkningen, som hon går för till meddelandet som använder dess eget, kodifierar, och att sätta till flickorna i jämställdhet av villkorar med dess manligt parar för att ta omsorg av honom på tiden av könsbestämmer.
och till vos? verkar vad till dig?
Развернутая кампания для промотирования пользы сфокусированного предохранителя к молодым людям Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я хочу делить с вами видеоего кампании Без triki triki будет никакой челкой челки.
Лично, я полюбил много потому что он кажется я то в дополнение к быть творческ она получено, без суждений дальше и молодые люди и их практики ни moralinas peroratas, давая ему protagonism к населенности для которой она идет к сообщению, использующ свои собственные Кодих и кладущ к девушкам в равность условий с своими мужескими парами для того чтобы позаботиться о во время секса.
и к vos? кажется к вам?
Massieve campagne voor bevordering van gebruik van het geconcentreerde bewaarmiddel aan jonge mensen Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik wil met u de video van de campagne delen Zonder triki is triki geen klapklap.
Persoonlijk, hield ik van veel omdat het me dat naast creatief het zijn zij wordt verkregen, zonder oordelen en de jonge mensen en hun praktijken noch peroratasmoralinas schijnt, gevend hem protagonism aan de bevolking voor wie zij naar het bericht gaat, gebruikend zijn eigen codes en zettend aan de meisjes in gelijkheid van voorwaarden met zijn mannelijke paren om op het tijdstip van geslacht te behandelen.
en aan vos? wat schijnt aan u?
حملة ضخمة لترقية الإستعمال من ال [فوكسد] حافظة إلى الناس شابّة Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا أريد أن يشارك مع أنت الفيديو من الحملة دون [تريكي] [تريكي] ما من دوي دوي.
شخصيّا, أحبّ أنا كثير لأنّ هو يبدو ي أنّ [إين دّيأيشن تو] يكون مبتكرة هو نلت, دون أحكام فوق والالناس شابّة وهم ممارسات ولا [برورتس] [مورلينس], يعطيه [بروتغنيسم] إلى الالسّكان ل أيّ هو يذهب إلى الرسالة, يستعمل ه خاصّة رموز ويضع إلى البنات في حالة تساو الشروط مع أزواجه مذكّر أن يأخذ عناية من بنفسي [أت ث تيم وف] جنس.
Argentina: Campañana Votá y Participá available in:Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic
La Asociación Vientos del Sur, como integrante de la Plataforma Federal de Juventudes de Argentina, te invita a participar de la campaña de movilización juvenil "Participá y Votá".
El objetivo es que las y los jóvenes de todo el país seamos escuchados, para que se sepan cuáles son nuestras problemáticas e inquietudes.
Por eso, durante el mes de noviembre estamos votando en la página web cuáles son las 10 demandas o afirmacioness con las que nos sentimos más identificados.
En www.participo.org.ar encontrarás una lista de temas y afirmaciones entre los cuáles podrás seleccionar 10; o bien, si pensás que algún tema de tu interés no está incluido en la lista, podés elegir 8 o 9 y agregar 1 o 2 temas, hasta completar los 10.
Nosotros vamos a contabilizar los votos y difundiremos los resultados de la campaña, haciéndoselos llegar incluso a las nuevas autoridades, para que sepa qué es lo que pensamos y queremos las y los jóvenes en Argentina.
La campaña apunta a jóvenes de entre 15 y 29 años
Podés hacer dos cosas:
1) entrar a www.participo.org.ar y votar tus máximas
2) invitar a participar a tus amigos y amigas.
Es tan importante que votes como que le des la oportunidad a otras y otros para que se expresen . Todo esto no te va a llevar más de cinco minutos.
Si tenés más de 29, ayudanos con el segundo punto! Pronto vas a recibir más noticias sobre la campaña.
Saludos de las organizaciones de la Plataforma Federal de Juventudes de Argentina!
--
Mariana Ballestero
Directora Ejecutiva
Asociación Vientos del Sur
www.vientosdelsur.tk
"Desde el extremo austral de América,
ráfagas renovadoras para la construcción de un mundo mejor"
L'Argentine : Campañana Mate et Prend part Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le Association Vents du Sud, comme membre de la Plate-forme Fédérale de Jeunesses de l'Argentine, invite à te prendre part de la campagne de mobilisation juvénile « Prend part et Botte ».
L'objectif est qu'et les jeunes de tout le pays nous soyons écoutés, pour qu'ils soient sus quelles sont nos problématiques et inquiétudes.
C'est pourquoi, pendant le mois de novembre nous votons dans le page web quelles sont les 10 demandes ou afirmacioness avec lesquelles nous nous sentons plus identifiés.
Dans www.participo.org.ar tu trouveras une liste sujets et affirmations entre lesqu